Sat. Apr 19th, 2025

Despite the name, the h aspiré is not aspirated or otherwise pronounced in French. Nevertheless, it is distinct from the h muet in that it does not allow elisions or liaisons – the h acts like a consonant. 

Par exemple : Je hais les hamacs.

No Elision: ❌j’hais, Correct is Je hais✅ (the omission of a sound or syllable when speaking (as in I’m, let’s,,  the process of joining together or merging things, ).)

No Liaison: les+hamacs Correct is Les Hamacs✅(Linking of words)

In French spelling, aspirated “h” (French: h aspiré) is an initial silent letter that represents a hiatus at a word boundary, between the word’s first vowel and the preceding word’s last vowel. At the same time, the aspirated h stops the normal processes of contraction and liaison from occurring.

Hibou – Owl: Similarly, “hibou” begins with an 

Le hibou/  l’hibou-  le hibou=

aspirated “h”, so there’s no liaison or elision.

Hiver – Winter: The “h” in “hiver” is aspirated, so no liaison or elision occurs.

Horloge – Clock: “Horloge” starts with an aspirated “h”, so no liaison or elision is required.

Haricot – Bean: In “haricot”, the “h” is aspirated, so no liaison or elision is used.

Huile – Oil: The “h” in “huile” is aspirated, so it stands alone without a liaison or elision.

Hélicoptère – Helicopter: “Hélicoptère” begins with an aspirated “h”, so there’s no liaison or elision.

Hache – Axe: Similarly, “hache” starts with an aspirated “h”, so there’s no liaison or elision.

Hérisson – Hedgehog: In “hérisson”, the “h” is aspirated, so no liaison or elision occurs.

Hôtel – Hotel: “Hôtel” begins with an aspirated “h”, so no liaison or elision is required.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *