Fri. Nov 21st, 2025

1️⃣ “Quand on veut, on peut.”

Translation: When there’s a will, there’s a way.
Example: Si tu veux apprendre le français québécois, tu peux le faire – quand on veut, on peut !
Translation: If you really want to learn Quebec French, you can – where there’s a will, there’s a way! 💪


2️⃣ “C’est pas la fin du monde.”

Translation: It’s not the end of the world.
Example: T’as oublié ton parapluie ? Bah, c’est pas la fin du monde !
Translation: You forgot your umbrella? Well, it’s not the end of the world! ☂️😅


3️⃣ “On se reverra dans pas long.”

Translation: We’ll see each other soon.
Example: Salut mon chum, on se reverra dans pas long !
Translation: Bye my buddy, we’ll meet again soon! 👋🇨🇦


4️⃣ “Y’a pas de fumée sans feu.”

Translation: There’s no smoke without fire.
Example: J’pense qu’il cache quelque chose… y’a pas de fumée sans feu !
Translation: I think he’s hiding something… there’s no smoke without fire! 🔥


5️⃣ “Mieux vaut tard que jamais.”

Translation: Better late than never.
Example: Il a enfin appris à conduire à 40 ans – mieux vaut tard que jamais !
Translation: He finally learned to drive at 40 – better late than never! 🚗😄


6️⃣ “Il faut battre le fer quand il est chaud.”

Translation: Strike while the iron is hot.
Example: Si t’as une chance de voyager, fais-le ! Faut battre le fer quand il est chaud !
Translation: If you get a chance to travel, do it! Strike while the iron is hot! ✈️🔥


7️⃣ “À cheval donné, on ne regarde pas la bride.”

Translation: Don’t look a gift horse in the mouth.
Example: Accepte le cadeau sans râler – à cheval donné, on ne regarde pas la bride !
Translation: Accept the gift without complaining – don’t look a gift horse in the mouth! 🎁😆


8️⃣ “Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.”

Translation: Don’t count your chickens before they hatch.
Example: Attends avant de fêter ta victoire – vends pas la peau de l’ours avant de l’avoir tué !
Translation: Wait before celebrating your win – don’t count your chickens before they hatch! 🐻🎯


9️⃣ “Petit train va loin.”

Translation: Slow and steady wins the race.
Example: Continue d’étudier chaque jour – petit train va loin !
Translation: Keep studying every day – slow and steady wins the race! 🚂📘


🔟 “Ça prend pas la tête à Papineau.”

Translation: It doesn’t take a genius (Papineau = a historical Quebec figure known for intelligence).
Example: Pour comprendre que l’hiver est froid au Québec, ça prend pas la tête à Papineau !
Translation: You don’t need to be a genius to know winter is cold in Quebec! ❄️🤓


💬 Les proverbes québécois sont pleins de charme, d’humour et de réalisme. En les apprenant, tu comprends non seulement la langue, mais aussi la mentalité et la chaleur du peuple québécois. Continue ta découverte dans notre série “Learn Canadian French” sur Multilingual Banega India 🇨🇦🌎

🚀10000+ Topics with Intermediate, Independent , Advanced learning lessons.